Nutserisutut Oqalutsitullu bachelorinngorniarluni ilinniagaq ilisimatusarnermi ilinniagaavoq ilisimatusaatit tunngavigalugit ilinniartumut pisinnaasaqalersitsisartoq, kandidatitut ilinnialersitsisinnaasutut imaluunniit - ukiuni marlunni sulinermik misilittagaqareernermi - masterinngorniassutaasinnaasutut kiisalu sulilersitsisinnaasutut qaffasissusilik.
Nutserisutut Oqalutsitullu Bachelori oqaatsitigut suliassanik pisariusunik naammassinnissinnaanissaminut ilinniarnermini ilisimasanik, pisinnaassutsinik piginnaasanillu ineriartortitsisarpoq, tassani kalaallisut qallunaatullu akornanni nutserineq oqaluttaanerlu aamma tuluttut oqaatsitigut attaveqatigiinnikkullu suliassanik ajornannginnerusunik naammassinnissinnaaneq ukkatarineqarlutik.
Kalaallit Nunaanni inuiaqatigiinni, pingaartumik pisortat ingerlatsiviini, peqqinnissaqarfimmi eqqartuussiveqarfinnilu nutserinermi oqaluttaanermilu suliassiissutigineqartartunik assigiinngitsorpassuarnik isumaginninnissamut ilinniagaq sulianik ilisimasalittut qaffasissusilimmik ilinniartumut suliaqarsinnaalersitsillunilu atuagarsornikkut suleriaatsikkullu pisinnaasaqalersitsisarpoq. Ilinniakkami fagit immikkoortuini atuagarsorneq eqqarsaatigisarialinnik suliaqarsinnaanermik isumalioqqissaarsinnaanermillu ilinniartumut suliatigut piginnaalersitsisarpoq. Fagip immikkoortui suleriaatsinut tunngasut soraarummeersimasunut ilinniakkami toqqaannaq sammineqarsimanngitsunik suliassaqarfinnik paasinnitsitsisarput. Soraarummeersimasut kalaallisut, qallunaatut tuluttullu oqaatsitigut attaveqatigiinnikkullu pisinnaasaat nunatsinni suliffeqarfinni siammasinnerusumik oqaatsitigut attaveqatigiinnikkullu suliassanik isumaginninnissamut aammattaaq piginnaalersitsisarput.
Herunder kan du kort se uddannelsens kursusudbud for efterårssemestret 2024. Download studieordningen for at se detaljerede beskrivelser af uddannelsens samlede kursusudbud.
1. semester
Introduktion til oversættelse & tolkning ( 10 ECTS )
Formålet med faget er at give den studerende en grundlæggende indsigt i uddannelsens fagområde, oversættelse og tolkning, i teori og praksis. Faget introducerer emner, som den studerende kommer til at fordybe sig i senere på studiet.
Faget introducerer den studerende til grundlæggende oversættelses- og tolketeori. Den studerende undervises i fagets centrale begreber og får en indføring i de forskellige oversættelses- og tolkeformer og deres muligheder og begrænsninger. Der gives en introduktion til et udvalg af fagets væsentligste emner – fx oversætterens og tolkens rolle, herunder etik, overførselsstrategier, målgruppetilpasning og kvalitet knyttet til oversættelse og tolkning – og den studerende undervises i at identificere, analysere, diskutere og løse tolke- og oversættelsesmæssige problemstillinger, generelt og specifikt med henblik på sprogparret grønlandsk-dansk. Faget introducerer desuden til informationssøgning i forbindelse med oversættelses- og tolkeopgaver, og den studerende trænes i at identificere relevante hjælpemidler (paralleltekster, korpora, ordbøger, internetsøgninger mv.) og anvende dem på en formålstjenlig måde. Faget omfatter lette øvelser i de mest grundlæggende former for oversættelse og tolkning med fokus på skriftlig oversættelse og dialogtolkning mellem grønlandsk og dansk.
Sprogets byggesten ( 10 ECTS )
Formålet med faget er at den studerende får viden om og forståelse af elementær sprogbeskrivelse, både generelt og specifikt grønlandsk: ordklasser (verber, nominer mv.), morfologi (ords opbygning og formlære), syntaks (sætningsstruktur), fonetik (lydlære) og semantik (betydningslære).
Sprog i samfundet ( 10 ECTS )
Formålet med faget er at give den studerende overordnet viden om hvordan sprog, forstået som både sprogbrug og sproglige ideologier/holdninger, indgår i samfundet på mange forskellige måder. Faget introducerer emner som den studerende kan sætte sig mere grundigt ind i senere på studiet.
Faget introducerer den studerende til samfundsrelevante emner inden for sprogvidenskaben. Områder der f.eks. kan gennemgås i faget, er:
- Sprogpolitik med særligt henblik på Grønland (både i den offentlige sektor og i private organisationer, og med udsyn til andre arktiske egne)
- Flersprogethed (herunder flersprogethed i offentlige institutioner med behov for tolkning og oversættelse, så som sundhedsvæsenet og retsvæsenet, samt andre flersprogede sammenhænge, så som skoler, familier, servicesektoren mv.)
- Dialekter (med fokus på hovedinddelingen af grønlandske dialekter og den historiske baggrund for deres udvikling)
- Sprogholdninger (både som de kommer til udtryk hos offentlige instanser og almindelige sprogbrugere, og der kan være tale om både holdninger til forskellige sprog samt andre former for variation, dialekter, aldersbetinget sprogbrug eller andet)
- Variation og normering (med fokus på hvordan sproglig standardisering har fundet sted i Grønland samt udviklingen af den grønlandske ortografi)
- Forholdet mellem lyd og skrift (med fokus på grønlandsk, men med udsyn til andre sprog som f.eks. dansk og engelsk)
Tilgangen er sociolingvistisk og sproghistorisk. Endvidere er dekolonial metode relevant for flere af områderne og kan inddrages.
3. semester
Studieophold i udlandet ( 30 ECTS )
Valgfagene på 3. semester tages enten ved Aarhus Universitet (AU), ved andet godkendt udenlandsk universitet eller ved andre uddannelser på Ilisimatusarfik.
Uanset sted skal fagene godkendes af afdelingslederen.
Studieopholdet på AU udgøres af en fagpakke bestående dels af fag fra uddannelser ved AU, dels af et fag, som tilrettelægges specielt for studerende fra Ilisimatusarfik (10 ECTS).
Det særligt tilrettelagte fag har til formål at udvikle de studerendes evne til at læse danske og engelske tekster om samfundsmæssige forhold samt til at søge, systematisere og formidle informationer om det danske samfund på dansk, såvel skriftligt som mundtligt.
5. semester
Oversættelse dk-grl (sund) ( 10 ECTS )
Formålet med faget er at sætte den studerende i stand til at oversætte sundhedsfaglige tekster fra dansk til grønlandsk og fra grønlandsk til dansk.
Dette indebærer, at den studerende skal erhverve sig kendskab til basal sundhedsfaglig terminologi inden for udvalgte sundhedsfaglige områder samt opnå færdigheder i selvstændig informationssøgning i relevante opslagsbøger, ordbøger, databaser m.m.
Dialogtolkning dk-grl (ret) ( 10 ECTS )
Formålet er at sætte studerende i stand til at varetage opgaver i form af dialogtolkning mellem grønlandsk og dansk inden for politi og retsvæsen, for eksempel i forbindelse med afhøringer i straffesager, eller i retssager i forbindelse med civile søgsmål, for eksempel skilsmisse- eller forældremyndighedssager.
Den studerende skal i denne forbindelse erhverve sig grundlæggende indsigt i straffe- og civilretligt begrebsapparat og terminologi.
Virksomhedspræs. dk ( 5 ECTS )
Formålet med faget er at sætte den studerende i stand til at foretage systematisk informationssøgning inden for emner relateret til Grønlands erhvervsliv i bred forstand.
I informationssøgningen kan indgå trykte og elektroniske kilder samt interviews med repræsentanter for grønlandsk erhvervsliv.
Formålet er endvidere at opøve den studerendes evne til at udvælge og bearbejde de indhentede informationer til belysning af en given problemstilling og formidle resultatet på dansk til en given målgruppe.
Tekstproduktion eng ( 5 ECTS )
Formålet med faget er at sætte den studerende i stand til at producere forskellige typer af engelsksprogede tekster, herunder referater, samt oversætte lettere sagprosatekster fra grønlandsk til engelsk, med en høj grad af korrekthed mht. morfologi, syntaks og semantik.
Undervisningen beskæftiger sig emnemæssigt med områder relateret til Grønlands relationer med omverdenen, herunder EU, samt inden for samfundsfaglige og erhvervsrelaterede emner.
7. semester
Metode ( 10 ECTS )
Formålet er at give de studerende kendskab til kvalitative og kvantitative metoder ved tilrettelæggelse og gennemførelse af undersøgelser af samfundsvidenskabelige problemstillinger.
Forskningsprocessen fra problemformulering over dataindsamling og analyse til tolkning og præsentation af resultaterne behandles.
Kurset omhandler både kvalitative og kvantitative metoder, herunder komparativ metode, diskursanalyse, survey, visuel metode, 'indigenous method' og inddrager også simpel tabelmæssig, grafisk og anden præsentation af data.
Faget berører kun kort egentlige statistiske teknikker og er således for samfundsfags vedkommende afgrænset fra faget statistik.
De studerende løser i semestrets løb fire opgaver, som fordrer konkret brug af de gennemgåede metoder. Disse skal være godkendt for at kunne indstille sig til eksamen og hele vejen igennem kræves aktiv deltagelse og oplæg.
Dette kursus samlæses med andre uddannelser.
Bachelorprojekt ( 20 ECTS )
Bachelorprojektet skal gennemføres ved Ilisimatusarfik.
Formålet med bachelorprojektet er at kvalificere den studerende til selvstændigt at løse en faglig problemstilling inden for et eller flere af uddannelsens centrale områder og til at udarbejde en skriftlig rapport herom på en professionel og anerkendt videnskabelig måde og på et stringent sprog.
Emnet for projektet aftales med en faglig vejleder, der ligeledes skal godkende problemformulering og disposition for projektet.
I projektarbejdet vil typisk indgå indsamling af eget empirisk materiale. Vejlederen udpeges af afdelingen.
Bachelorprojektet afleveres som udgangspunkt senest den sidste hverdag i eksamensterminen.